項(xiàng)目概況
Overview
(略) (泐馬河- (略) )提檔升級(jí)項(xiàng)目采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng) (略) (略) 獲取采購(gòu)文件,并于2025年05月08日 13:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for Tongzhi Road (Longma River Huitong Road) Upgrading Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 08th 05 2025 at 13.30pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):(略)(略)-(略)
Project No.: (略)(略)-(略)
項(xiàng)目名稱: (略) (泐馬河- (略) )提檔升級(jí)項(xiàng)目
Project Name: Tongzhi Road (Longma River Huitong Road) Upgrading Project
預(yù)算編號(hào):1525-(略)
Budget No.: 1525-(略)
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):(略)元(國(guó)庫(kù)資金:(略)元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): (略)(National Treasury Funds: (略) Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-(略).00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for (略).00 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱: (略) (泐馬河- (略) )提檔升級(jí)項(xiàng)目
Package Name: Tongzhi Road (Longma River Huitong Road) Upgrading Project
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):(略).00
Budget Amount(Yuan): (略).00
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:本工程范 (略) 面維修、橋梁維修、 (略) 面維修、道路安全附屬設(shè)施維修等。(具體詳見工程量清單和圖紙)
Brief Specification Description: Road surface maintenance, bridge maintenance, entrance and exit pavement maintenance, and road safety ancillary facility maintenance within the scope of this project. (Please refer to the bill of quantities and drawings for details)
合同履約期限:90日歷天
The Contract Period: 90 calendar days
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:強(qiáng)制采購(gòu)節(jié)能產(chǎn)品、環(huán)境認(rèn)證產(chǎn)品政策、鼓勵(lì)節(jié)能政策、鼓勵(lì)環(huán)保政策、扶持中小企業(yè)政策、支持監(jiān)獄企業(yè)發(fā)展政策、殘疾人福利性單位政策、購(gòu)買國(guó)貨政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for small and medium-sized enterprises policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(1)本次 (略) 上響應(yīng),供應(yīng)商必 (略) 電子簽名認(rèn)證證書(CA認(rèn)證證書);
(2)供應(yīng)商具備有效的營(yíng)業(yè)執(zhí)照及有效的安全生產(chǎn)許可證;
(3) (略) 政公用工程施工總承包三級(jí)及以上資質(zhì);
(4)項(xiàng)目 (略) 政公用工程專業(yè)二級(jí)及以上注冊(cè)建造師執(zhí)業(yè)資格;
(5)提交響應(yīng)文件截止之日前三年內(nèi),在政府采購(gòu)活動(dòng)中無不良行為記錄;
(6)公司資產(chǎn)狀況良好,具有履行合同所必需的設(shè)備;依法繳納稅收和社會(huì)保障資金,具有良好的商業(yè)信譽(yù)和健全的財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)制度;
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) This negotiation requires an online response, and the supplier must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) The supplier has a valid business license and a valid safety production permit; (3) The supplier has a third level or higher qualification for general contracting of municipal public works construction; (4) The project leader has a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of municipal public works; (5) Within the three years prior to the deadline for submitting response documents, there has been no record of any misconduct in government procurement activities; (6) The company"s assets are in good condition and it has the necessary equipment to fulfill the contract; Pay taxes and social security funds in accordance with the law, have a good commercial reputation and a sound financial accounting system;
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(http://**.cn)、中國(guó) (略) (http://**.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
時(shí)間:2025年04月23日至2025年04月29日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 23th 04 2025 until 29th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn): (略) (略)
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Obtain online
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時(shí)間:2025年05月08日 13:30(北京時(shí)間)
Deadline date submission: 08th 05 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點(diǎn):電子響應(yīng)文件:www.http://**.cn;紙質(zhì)響應(yīng)文件: (略) (略) 惠南 (略) 9993號(hào)3號(hào)樓303
Place: Electronic response file: www.http://**.cn; Paper response document: Room 303, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
開啟時(shí)間:2025年05月08日 13:30(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening: 08th 05 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點(diǎn): (略) (略) 惠南 (略) 9993號(hào)3號(hào)樓303
Place: 303, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
(1)法人依法設(shè)立的分支機(jī)構(gòu)以自己的名義參與磋商時(shí),應(yīng)提供依法登記的相關(guān)證明材料和由法人出具的授權(quán)其分支機(jī)構(gòu)在其經(jīng)營(yíng)范圍內(nèi)參加政府采購(gòu)活動(dòng)并承擔(dān)全部民事責(zé)任的書面聲明。法人與其分支機(jī)構(gòu)不得同時(shí)參與同一項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng)。
(2)本項(xiàng)目是專門面向中小企業(yè)采購(gòu)。
(3)是否允許聯(lián)合體響應(yīng):不允許。
以上信息若有變更我們會(huì)通過“上海 (略) ”、“/”通知,請(qǐng)供應(yīng)商關(guān)注
1) When a branch established by a legal entity participates in negotiations in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously. (2) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises. (3) Allow consortium response: Not allowed. If there are any changes to the above information, we will notify suppliers through the "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention to it
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱: (略) (略) 惠南鎮(zhèn)人民政府
Name: People"s Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海 (略) 惠 (略) 200號(hào)
Address: 200 Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:021-(略)
Contact Information: 021-(略)
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海亞圣建設(shè) (略)
Name: Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd
地 址: (略) (略) 惠南 (略) 9993號(hào)3號(hào)樓3樓
Address: 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:(略)
Contact Information: (略)
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人(略): 周心怡
Contact: Zhou Xinyi
電 話:(略)
Tel: (略)
剩余會(huì)員時(shí)長(zhǎng)將自動(dòng)延長(zhǎng)
掃描添加客服微信
暫無歷史郵箱
使用微信掃一掃關(guān)注
“銷邦招標(biāo)”