項(xiàng)目概況
Overview
2025年高橋鎮(zhèn)管道養(yǎng)護(hù)服務(wù)項(xiàng)目采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng) (略) (略) 獲取采購(gòu)文件,并于2025年06月18日 13:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers for 2025 Gaoqiao Town Pipeline Maintenance Service Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Website) and submit response documents before 18th 06 2025 at 13.30pm(Beijing time).
項(xiàng)目編號(hào):(略)(略)-(略)
Project No.: (略)(略)-(略)
項(xiàng)目名稱:2025年高橋鎮(zhèn)管道養(yǎng)護(hù)服務(wù)項(xiàng)目
Project Name: 2025 Gaoqiao Town Pipeline Maintenance Service Project
預(yù)算編號(hào):1525-(略)
Budget No.: 1525-(略)
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):(略)元(國(guó)庫(kù)資金:(略)元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan): (略)(National Treasury Funds: (略) Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-(略).00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for (略).00 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:2025年高橋鎮(zhèn)管道養(yǎng)護(hù)服務(wù)項(xiàng)目
Package Name: 2025 Gaoqiao Town Pipeline Maintenance Service Project
數(shù)量:1
Quantity: 1
預(yù)算金額(元):(略).00
Budget Amount(Yuan): (略).00
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:高橋鎮(zhèn)人民政府 (略) 域內(nèi)化糞池清運(yùn)和下水道疏通等,片區(qū)(略)米左右雨污水管道每季度疏通一遍,2980座雨水窨井、2236座污水窨井、1041座雨水口每季度清撈一遍,及時(shí)清撈、外運(yùn)、處置,約870只井蓋更換并做好維護(hù)保養(yǎng)工作。具體項(xiàng)目?jī)?nèi)容、采購(gòu)范圍及所應(yīng)達(dá)到的具體要求,以招標(biāo)文件相應(yīng)規(guī)定為準(zhǔn)。
Brief Specification Description: Septic tank cleaning and sewage dredging in Gaoqiao Town area of Gaoqiao Town People"s Government, etc., the rain and sewage pipelines of about (略)m in the area shall be dredged once every quarter, 2980 rain inspection wells, 2236 sewage inspection wells and 1041 water inlets shall be cleaned and dredged once every quarter, and timely cleaned, transported outside and disposed. About 870 well covers shall be replaced and well maintained. Specific project contents, procurement scope and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents.
合同履約期限:2025年7月4日至2026年7月3日
The Contract Period: From July 4, 2025 to July 3, 2026
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:本項(xiàng)目為預(yù)留份額的采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留份額措施為整體預(yù)留(專門面向中小企業(yè))
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: The Project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specially for SMEs)
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(1)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定。
(2)未被“信用中國(guó)”(http://**.cn)、中國(guó) (略) (http://**.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單。
(3)單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng);為采購(gòu)項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該采購(gòu)項(xiàng)目的其他采購(gòu)活動(dòng)。
(4)法人依法設(shè)立并領(lǐng)取營(yíng)業(yè)執(zhí)照的分支機(jī)構(gòu)參加政府采購(gòu)活動(dòng)應(yīng)當(dāng)經(jīng)由其法人授權(quán)。法人與其分支機(jī)構(gòu)或者屬于同一法人的不同分支機(jī)構(gòu)不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng)。
(5)其他特定資格要求:無(wú)
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Comply with Article 22 of the Government Procurement Law of the People"s Republic of China. (2) It has not been listed in the list of persons to be executed for breach of credit, the list of parties to major tax law breaking cases, and the list of records of serious violations of government procurement by "Credit China" (http://**.cn) and China Government Procurement Website (http://**.cn). (3) If the person in charge of the unit is the same person or different suppliers with direct shareholding or management relationship, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers providing overall design, specification preparation or project management, supervision, testing and other services for the procurement project shall not participate in other procurement activities of the procurement project. (4) A branch established by a legal person in accordance with the law and having a business license shall be authorized by the leg
(i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國(guó)”(http://**.cn)、中國(guó) (略) (http://**.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
時(shí)間:2025年06月06日至2025年06月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 06th 06 2025 until 13th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn): (略) (略)
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Website
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain: Online access
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時(shí)間:2025年06月18日 13:30(北京時(shí)間)
Deadline date submission: 18th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海 (略) (http://**)
Place: Shanghai Government Procurement Website( http://** )
開啟時(shí)間:2025年06月18日 13:30(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening: 18th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點(diǎn):上海 (略) (http://**)(現(xiàn)場(chǎng)會(huì)議室: (略) (略) 568弄金領(lǐng) (略) 16號(hào)樓會(huì)議室)
Place: Shanghai Government Procurement Website( http://** )(On site meeting room: Room 16, Building B, Jinling City, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New Area)
自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
The Project is a procurement project with reserved purchase shares, and the measures of reserved purchase shares are reserved as a whole
(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱: (略) (略) 高橋鎮(zhèn)人民政府
Name: Gaoqiao Township People"s Government of Pudong New Area of Shanghai Municipality
地 址: (略) (略) (略) 5118號(hào)
Address: 5118 North Zhangyang Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:021-(略)
Contact Information: 021-(略)
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海社發(fā) (略)
Name: Shanghai Social Development Project Management Service Co., Ltd
地 址: (略) (略) (略) 646號(hào)興城商務(wù)廣場(chǎng)A座305室
Address: Room 305, Building A, Xingcheng Business Plaza, No. 646 Qishen Road, Minhang District, Shanghai
聯(lián)系方式:021-(略)*806/7
Contact Information: 021-(略)*806/7
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人(略): 李佳瑩、馬崢
Contact: Li Jiaying, Ma Zheng
電 話:021-(略)*806/7
Tel: 021-(略)*806/7
剩余會(huì)員時(shí)長(zhǎng)將自動(dòng)延長(zhǎng)
掃描添加客服微信
暫無(wú)歷史郵箱
使用微信掃一掃關(guān)注
“銷邦招標(biāo)”