項目概況
Overview
宣橋鎮2025年65周歲及以上老年人健康體檢服務項目采購項目的潛在供應 (略) (略) 獲取采購文件,并于2025年06月05日 13:30(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers for Health check-up service project for elderly people aged 65 and above in Xuanqiao Town by 2025 should obtain the procurement documents from (www.http://**.cn) and submit response documents before 05th 06 2025 at 13.30pm(Beijing time).
項目編號:##-#
Project No.: ##-#
項目名稱:宣橋鎮2025年65周歲及以上老年人健康體檢服務項目
Project Name: Health check-up service project for elderly people aged 65 and above in Xuanqiao Town by 2025
預算編號:1525-W#
Budget No.: 1525-W#
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):#元(國庫資金:0元;自籌資金:#元)
Budget Amount(Yuan): #(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: # Yuan)
最高限價(元):包1-#.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for #.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:宣橋鎮2025年65周歲及以上老年人健康體檢服務項目
Package Name: Health check-up service project for elderly people aged 65 and above in Xuanqiao Town by 2025
數量:1
Quantity: 1
預算金額(元):#.00
Budget Amount(Yuan): #.00
簡要規則描述:宣橋鎮2025年65周歲及以上老年人健康體檢服務項目,包括健康狀況評估、體格檢查、眼科檢查及輔助檢查等。
Brief Specification Description: The health examination service for elderly people aged 65 and above in Xuanqiao Town by 2025 includes health status assessment, physical examination, ophthalmic examination, and auxiliary examinations
合同履約期限:服務期限:合同簽訂之日起40天完成,具體以實際為準。
The Contract Period: Complete within 40 days from the date of contract signing, subject to actual conditions
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目專門面向中小企業采購, 評審時中小企業產品均不執行價格折扣優惠。(2)扶持殘疾人福利性單位, 并將其視同小微型企業
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1)Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and price discounts will not be implemented for their products during evaluation. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises
(c)本項目的特定資格要求: 1、符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定 2、未被“信用中國”(http://**.cn)、中國 (略) (http://**.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;3、須系我國境內依法設立的法人或非法人組織( (略) 以自己名義參加采購活動);4、本項目不接受組成聯合體;5、法定代表人或企業負責人為同一人或者存在控股、管理關系的不同供應商,不得參加同一標段磋商;6、須具有衛生行政部門核發的《醫療機構執業許可證》
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal entity or an unincorporated organization established within the territory of China in accordance with the law (this project does not accept branch companies participating in procurement activities in their own name); 4. This project does not accept the formation of a consortium; 5. The legal representative or enterprise leader of the same person or different suppliers with controlling or management relationships shall not participate in the negotiation of the same section; 6. Must have a "Medical Institution Practice License" issued by the health administrative department
(i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中國”(http://**.cn)、中國 (略) (http://**.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (http://**.cn), China Government Procurement Network (http://**.cn) ;
時間:2025年05月22日至2025年05月29日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 22th 05 2025 until 29th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點: (略) (略)
Place: www.http://**.cn
方式:網上獲取
To Obtain: Online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止時間:2025年06月05日 13:30(北京時間)
Deadline date submission: 05th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點:電子響應文件:上海 (略) ( (略) )http://**
紙質響應文件: (略) (略) (略) 760號安基大廈19樓
Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://** Paper response document: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai (paper document is only for future reference)
開啟時間:2025年06月05日 13:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening: 05th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點: (略) (略) (略) 760號安基大廈19樓
Place: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
自本公告發布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
1.本項目已于2025年04月10日在上海 (略) 發布政府采購意向,公告鏈接:http://**-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.b18be710ea9411ef9244a5a8c7d5b570
2. (略) (略) 規定,本項目招投標相關 (略) (略) (網址:http://**)電子招投標系統進行。投標人應根據《 (略) 電子政府采購管理暫行辦法》等有關規定和要求執行。投 (略) 的有關操作方法可 (略) 中的專欄有關內容和操作要求辦理。 投標人應在投標截止時間前盡早加密上傳投標文件,電話通知項目負責人進行簽收,并及 (略) 上的簽收情況,打印簽收回執,以免因臨近投標截止時間上傳造成無法在開標前完成簽收的情形。未簽收的投標文件視為投標未完成。
1. This project has announced its intention for government procurement on the Shanghai Government Procurement Network on April 10, 2025. The announcement link is: http://**-bidding-entrust-shanghai-front.2eef7d8f.0.0.b18be710ea9411ef9244a5a8c7d5b570
2.According to the regulations of the Shanghai Municipal Finance Bureau, the bidding and tendering activities related to this project are conducted on the Shanghai Municipal Government Procurement Cloud Platform (website: http://** )The electronic bidding system will be implemented. Bidders shall comply with relevant regulations and requirements such as the Interim Measures for the Administration of Electronic Government Procurement in Shanghai.Bidders can refer to the relevant content and operational requirements in the column of the government procurement cloud platform for the relevant operating methods on the platform...
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱: (略) (略) 宣橋鎮人民政府
Name: Xuanqiao Town People"s Government, Pudong New Area, Shanghai
地 址: (略) (略) 宣橋 (略) 8888號
Address: No. 8888 Hunan Road, Xuanqiao Town, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:021-#
Contact Information: 021-#
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:上海華瑞 (略)
Name: Shanghai Huarui Construction Economic Consulting Co., Ltd
地 址: (略) (略) (略) 760號19樓
Address: 19/F, Anji Building, 760 Xizang South Road, Huangpu District, Shanghai
聯系方式:#
Contact Information: #
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人#: 朱榮
Contact: Zhu rong
電 話:#
Tel: #
剩余會員時長將自動延長
掃描添加客服微信
暫無歷史郵箱
使用微信掃一掃關注
“銷邦招標”